wj.屏

Danny Boy - Hayley Westenra

音乐随身听:

【天籁女声】Hayley Westenra - Danny Boy  

《 丹尼男孩 》( Danny boy )又译“伦敦德里小调”。这是一首有着悠久历史的爱尔兰民歌,讲述父亲送别儿子去战场的故事。后来补充了最后一段,才使这首歌由父子间的诀别,演化为情人的分离。此歌据说有二百多个版本在世界范围流传。

Hayley的版本,清亮无瑕、柔美舒缓。她纯净无压的自然唱腔,如夏日将尽的原野上遥远传来的风笛,跌宕悠扬,荡人心魄。

哦,Danny Boy, 
当风笛呼唤,幽谷成排,
当夏日已尽,玫瑰难怀。   
你,你天涯远引,
而我,我在此长埋。
当草原尽夏,   
当雪地全白。
任晴空万里, 
任四处阴霾。
哦,Danny Boy,
我如此爱你,等你徘徊。 
哦,说你爱我,你将前来,
纵逝者如斯,  
死者初裁。 
谢皇天后土,
在荒坟冢上,
请把我找到,找到,
寻我遗骸。  
即令你足音轻轻,在我上面,
整个我孤坟感应,甜蜜温暖,
你俯身向前,诉说情爱, 
我将死于安乐,直到与你同在。

(李敖 译) 

《Danny Boy》

Oh Danny boy, the pipes, the pipes are calling
From glen to glen, and down the mountain side
The summer's gone, and all the flowers are dying
'Tis you, 'tis you must go and I must bide.
But come ye back when summer's in the meadow
Or when the valley's hushed and white with snow
'Tis I'll be here in sunshine or in shadow
Oh Danny boy, oh Danny boy, I love you so.
And if you come, when all the flowers are dying
If I am dead, as dead I well may be
I pray you find the place where I am lying
You kneel and say an "Ave" there for me.
And I shall hear, tho' soft you tread above me
And all my grave shall warmer and sweeter be
Then you will kneel and whisper that you love me
And I shall sleep in peace until you come to me.
And I shall sleep in peace until you come to me.

评论

热度(85)